|
إعلان رفض
نحن حماة
حدود الثقافة التركية - المترجمون المستقلين وشركات الترجمة
الخاصة وجمعيات المترجمين – نرفض القرار الصادر من قِبل الجلسة
المشتركة الاستثنائية التي تم عقدها في الثلاثين من نوفمبر
لعام 2006 ونحتج بموجبه على القانون الذي قام البرلمان الفرنسي
بالتصديق عليه في الثاني عشر من أكتوبر لعام 2006 والذي جاء
فيه أن أي حديث يخص ما يسمى بالإبادة الجماعية الأرمينية سوف
يتم اعتباره مخالفة.
فهذا
القانون يعتبر خطير وخطأ تاريخي.
وللأسف، فإننا نرى بأن البرلمان
الفرنسي كان غير مناسب لتمثيل الشعب الفرنسي العظيم الذي كنا
نعتبره أصدقائنا المواليين بالإضافة الثقافة الفرنسية التي كنا
نُعجب بها للغاية واللغة الفرنسية التي كنا نحترمها دينيًا.
فالأتراك لم
يقوموا مطلقًا بالاشتراك في أية جرائم إبادة جماعية ضد أي شعب
أو جنس أو ثقافة.
فكل هذه الإدعاءات ما هي إلا سوى
أكاذيب وافتراءات، وهكذا فإن البرلمان الفرنسي يضلل الشعب
الفرنسي العظيم.
وعليه
فإننا ندعو الشعب الفرنسي للزيارة معنا وقضاء بعض الوقت في
الأرشيفات العثمانية التركية كما يتمنون وذلك لكي يشهدوا على
الدليل الواضح.
فالأتراك
هم أمة مجيدة وعظيمة حيث قاموا بدور فعال في حماية الناس
والشعوب الأخرى من التأثيرات المروعة للإبادة الجماعية.
فالحقيقة
مُسجلة في التاريخ.
فهذا القرار
الخاطئ للبرلمان الفرنسي والذي يصر بصورة عمياء على القيام
بإبادة جماعية ثقافية ضدّ الأمة التركية.
وعليه،
فإننا ندعو السلطات الفرنسية المسئولة لإعادة النظر في هذا
القرار وعدم ارتكاب هذه الجريمة الخطيرة ضد الإنسانية.
وفي
حالة مواصلة مثل هذه الإدعاءات المستمرة، فإنه يجب الأخذ في
الاعتبار بأننا سنستخدم حقوقنا في اتخاذ الإجراءات الوقائية
الأخرى ضمن المهمات الرئيسية التي سوف نخوضها في
العلاقات
التركية الفرنسية متعددة الإبعاد.
كالاتصال
الأساسي بين الثقافات، فإننا نعتبر ذلك واجبنا في إعلام الشعب
الفرنسي العظيم والعالم أجمع.
مترجمو اللغة الأتراك
(a note from history)
|