|
KINAMA BİLDİRİSİ
Türk
kültürünün sınır bekçileri olarak bizler - serbest çevirmenler,
çeviri işletmeleri ve çevirmen dernekleri, 30 Kasım 2006 tarihli
olağanüstü toplantımızda aldığımız kararla, Fransız meclisinin 12
Ekim 2006 tarihinde onayladığı sözde-Ermeni soykırımını inkârı suç
sayan yasayı kınıyoruz.
Bu karar,
büyük ve tarihi bir hata olmuştur. Fransız meclisinin, dost
saydığımız Fransız halkını, Fransız kültürünü ve temel oluşturan
Fransız dilini temsil etmekte yetersiz kaldığını üzülerek
gözlüyoruz.
Türk
ulusu yakın veya uzak geçmişinde, hiçbir ulusa karşı hiçbir türde
soykırım suçu işlememiş veya böyle hiçbir suça katılmamıştır. İleri
sürülenler yalnızca yalan ve iftiradan ibarettir, Fransız meclisi halkını yanıltmaktadır. Fransız halkını, Osmanlı
arşivlerindeki tarihi belgeleri diledikleri gibi özgürce incelemeye
ve kesin kanıtlara tanıklık etmeye çağırıyoruz. Türk ulusu,
başkalarının mezaliminden kaçan halkları soykırımın korkunç
sonuçlarından kurtarmış şanlı ve şerefli bir ulustur.
Gerçekler, belgelenmiş ve tarihî kayıtlarda yerini almıştır.
Fransız
meclisinin körü körüne dayatmaya çalıştığı bu yalan, Türk ulusuna
karşı işlenen açık bir kültürel soykırım boyutuna ulaşmıştır.
Fransız yetkililerini yeniden düşünmeye, bütün dünyanın gözleri
önünde bu aşağılık suçu işlememeye çağırıyoruz! Dayatmaların
sürmesi halinde, çok boyutlu Türk - Fransız ilişkilerinde
üstlendiğimiz kilit görevler kapsamında ek önlemler alma hakkımızı
saklı tutuyoruz.
Mesleğimiz kültürlerarası etkileşimde ilk temas noktasıdır ve bu
nedenle, kınama bildirimizi Fransız Halkına ve tüm dünyaya
duyurmayı görev addediyoruz.
TÜRK
DİLİ ÇEVİRMENLERİ
(tarihten
bir yaprak)
|